Alex | ο δε ιησους ειπεν αυτοις ορατε και προσεχετε απο της ζυμης των φαρισαιων και σαδδουκαιων
|
ASV | And Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
|
BE | And Jesus said to them, Take care to have nothing to do with the leaven of the Pharisees and Sadducees.
|
Byz | ο δε ιησους ειπεν αυτοις ορατε και προσεχετε απο της ζυμης των φαρισαιων και σαδδουκαιων
|
Darby | And Jesus said to them, See and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.
|
ELB05 | Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadducäer.
|
LSG | Jésus leur dit: Gardez-vous avec soin du levain des pharisiens et des sadducéens.
|
Pesh | ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܚܙܘ ܐܙܕܗܪܘ ܡܢ ܚܡܝܪܐ ܕܦܪܝܫܐ ܘܕܙܕܘܩܝܐ ܀
|
Sch | Jesus aber sprach zu ihnen: Sehet zu und hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer und Sadduzäer!
|
Scriv | ο δε ιησους ειπεν αυτοις ορατε και προσεχετε απο της ζυμης των φαρισαιων και σαδδουκαιων
|
Web | Then Jesus said to them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.
|
Weym | and when Jesus said to them, "See to it: beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees,"
|